Sidonie SAILLARD y Lucille LECOUFLE, estudiantes de tercer año en Sciences Po Grenoble

Bajo la dirección de BERRAKAMA Sonia, profesora de español en Sciences PO Grenoble

Colonia Dignidad: una secta Nazi en Chile

Nuestros trajes, nuestra cultura, nuestro trabajo, pero a las comunidades indígenas no les llega nada del dinero generado. Esto es lo que denunciamos con la patente” dice Angelina Aspuac, portavoz de la Asociación Femenina para el Desarrollo de Sacatepequez. Estas reivindicaciones demuestran la presencia de un desafío político y cultural que afecta a muchos países latinoamericanos : la apropiación cultural.

 

Protección de la cultura sudamericana frente a la apropiación cultural

© Global Voices

I- La apropiación artística y cultural y sus límites

Primero la apropiación cultural, según el périodico CNN Español, se define como el acto por el que un miembro de una cultura relativamente dominante hace uso de otra cultura sin contar con su autorización o hacer mención de su origen. Este fenómeno genera un desequilibrio de poder, ya que quienes se apropian la cultura consiguen beneficios económicos o sociales mientras que la comunidad de origen está excluida y sufre de estereotipos.

Así, se puede preguntar : ¿Por qué la apropiación cultural es      problemática? Una respuesta simple sería decir que hay una gran diferencia entre inspirarse de una cultura y apropiársela, como lo demuestra Anna Quirino. Un ejemplo significativo de esta problemática es la industria de la moda donde existe una cultura global de la copia. Podemos tomar el caso de la multinacional Nike y del grupo indígena de los Guna de Panamá. La empresa anunció el lanzamiento de unos tenis nuevos en honor a Puerto Rico, aclarando que su diseño se inspiraba en un anfibio de la isla. Sin embargo, era una copia de un arte llamado “mola” inventado por los Guna.

Esto puede resultar problemático por muchas razones. Como lo precisa el periódico CNN Español perpetúa desigualdades históricas y sociales, al permitir que culturas dominantes se beneficien de elementos de culturas marginadas sin consentimiento, reconocimiento o retribución. Además, puede generar beneficios económicos y sociales para las empresas que se apropian de esos mientras excluye a las comunidades de origen, lo que refuerza dinámicas de explotación y colonialismo cultural. Finalmente, distorsiona identidades, perpetúa estereotipos dañinos y socava los esfuerzos de las comunidades para preservar y dignificar su patrimonio.

 

Protección de la cultura sudamericana frente a la apropiación cultural

© Visit Latin America  / © La Voix du Nord

II- El rol de las instituciones nacionales e internacionales para luchar contra la apropiación cultural

Pero, ¿cómo las políticas públicas y culturales en los países latino americanos pueden luchar contra eso ? Parece que, a primera vista, es muy sencillo reconocer los casos de apropiación cultural, especialmente para las poblaciones afectadas.

En realidad, los poderes públicos se enfrentan a varios obstáculos, incluso primero a la misma definición de esa apropiación. Los límites entre apropiación, intercambio cultural y co-creación se vuelven muy flojos. Así que muchas culturas tradicionales no son protegidas por las leyes de propiedad intelectual, no suficientemente específicas, y al revés, las empresas y consumidores a menudo desconocen el impacto de estas prácticas y no tienen bastante sensibilización sobre estas problemáticas.

Del mismo modo, las condiciones legales para caracterizar el daño de “apropiación cultural” son plurales y restringidas. Primero, el grupo del cual se recoge el testimonio cultural debe ser considerado más débil que él que se la apropia, ya sea por cuestión históricas, sociales, de identidad e incluso de número. Tiene que demostrar también el uso histórico y significativo de la tradición como perjuicio (económico, cultural o moral), con bases de datos culturales o registros oficiales por ejemplo, y que nadie prestó consentimiento de ninguna manera.

Casos previos como el de los bordados Otomí en México muestran que, con la estrategia adecuada, se puede lograr justicia. Estos casos han llevado a disculpas, compensaciones y acuerdos de colaboración que benefician a las comunidades.

Además de las protecciones nacionales, organizaciones internacionales como la UNESCO trabajan en la protección de las culturas indígenas. Por ejemplo, en 2015, las técnicas de tejido de Saraguro fueron clasificadas como patrimonio cultural inmaterial por la UNESCO. La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual también desarrolla herramientas para proteger el conocimiento tradicional en el marco de la propiedad intelectual, como por ejemplo la comunidad indígena Kuna que recibió ayuda para proteger sus famosos diseños de “mola” de la apropiación cultural.

 

Protección de la cultura sudamericana frente a la apropiación cultural

© Spanish Bloggin

Finalmente, vivimos en una sociedad globalizada, así es prácticamente imposible que las diferentes culturas no se mezclen de alguna manera. Sin embargo, tal como lo recuerda Anna Quirino, la inspiración debe distinguirse de la apropiación cultural para garantizar un reconocimiento transparente de estas culturas sudamericanas.

Bibliografía

 

Sidonie SAILLARD y Lucille LECOUFLE

Sidonie SAILLARD y Lucille LECOUFLE

Estudiantes de tercer año en Sciences Po Grenoble